Traductora

Cla*** ***** (XX años)
Traductora e Intérprete en Enlace Servicios Linguisticos, C.A
Universidad Central de Venezuela
Querétaro,
Querétaro
|
Experiencia
Traductora e Intérprete
Enlace Servicios Linguisticos, C.A
He trabajado para esta empresa como traductora e intérprete independiente desde 1999, en los idiomas inglés, francés y español. Mi experiencia como intérprete abarca sobre todo el ejercicio de la interpretación simultánea (del español al francés o al inglés), Al inicio, trabajé casi exclusivamente en cabina francesa durante aproximadamente 10 años y luego, desde 2009 me activé en la cabina inglés-español-inglés, en conferencias a nivel nacional e internacional sobre temas como el desarrollo sostenible, integración regional, cooperación Sur-Sur, cambio climático, transferencia tecnológica, intercambio comercial, política exterior, entre otros. He trabajado con todos los tipos de interpretación; a saber, simultánea, consecutiva, de enlace y susurro, en distintas reuniones de alto nivel como cumbres presidenciales, comisiones mixtas, reuniones bilaterales, conferencias de prensa, etc., en el marco de reuniones celebradas por organismos internaciones como la CELAC, PETROCARIBE, ALBA, MNOAL, AEC, entre otras.

Como traductora, en mis inicios trabajé con traducción audiovisual, subtitulaje y doblaje, pero luego decidí dedicarme más que todo a la interpretación. Sin embargo, desde 2013 retomé la actividad y la he ejercido en los últimos 5 años como traductora independiente para una variedad de organizaciones públicas y privadas, entre las que se incluyen la Cruz Roja de Venezuela, la Embajada de Haití, el Sistema de Orquestas FESNOJIV, SIGMA DENTAL, así como agencias de traducción como la empresa señalada más arriba, además de escritorios jurídicos y clientes particulares. Quisiera resaltar que en la actualidad hago traducción escrita desde y hacia mis dos lenguas de trabajo, francés e inglés, de documentos varios como contratos, actas constitutivas, convenios de cooperación, escritos jurídicos, textos técnicos, páginas web, así como la redacción, revisión, corrección y edición de contenidos escritos en cualquiera de mis tres lenguas de trabajo.
Profesora Instructora del Departamento de Traducción e Interpretación
Universidad Central de Venezuela
Desde 1999 me he desempeñado como profesora de traducción y de interpretación en el Departamento de Traducción y de Interpretación de la Escuela de Idiomas Modernos de la Universidad Central de Venezuela, donde he dictado varias materias como Traducción de Francés I y II, Traducción Especializada de Francés, Iniciación a la Interpretación, Interpretación Consecutiva e Interpretación Simultánea de Francés I y II.

En mi práctica docente a nivel universitario me he interesado en el estudio de la didáctica de la interpretación, particularmente la interpretación inversa, y mi área  de investigación  ha sido la identificación, clasificación y tratamiento de los errores más comunes cometidos en la interpretación simultánea inversa (del español al francés) en los estudiantes de 4to año de la Escuela de Idiomas Modernos de la mención Traducción e Interpretación. 
Directora
Centro Profesional de Idiomas
Desde 2004 fundé mi propia academia de idiomas, Centro Profesional de Idiomas en Caracas, donde se imparten cursos de inglés, francés y alemán como lengua extranjera, a grupos de 6 a 10 estudiantes, a partir de 13 años de edad. Como directora fundadora, he tenido la oportunidad de desarrollar actividades relacionadas con la enseñanza de idiomas, el diseño de programas de estudios, la selección, contratación y asesoramiento del personal docente y administrativo y con tareas vinculadas al manejo administrativo de una micro-empresa: procesos administrativos, contabilidad básica, mercadeo, manejo de redes sociales y publicidad.

Formación
Licenciada en Traducción e Interpretación
Universidad Central de Venezuela
sep 1992 - jul 1999
Desde 1999 soy titular de una licenciatura en Traducción e Interpretación de conferencias otorgada por la Escuela de Idiomas Modernos de la Universidad Central de Venezuela. El programa de la licenciatura en Traducción e Interpretación dura 5 años y comprende el estudio de dos idiomas extranjeros además del idioma materno, en un tronco común de 2 años, antes de comenzar el ciclo profesional de 3.  Las asignaturas que cursé los primeros años de estudios fueron inglés I y II, Francés I y II, Lengual Española, Linguistica y Lógica Simbólica. En el ciclo profesional, algunas de las materias fueron Traducción I y II de inglés, Traducción I y II de francés, Interpretación Simultánea, Interpretación Consecutiva en ambos idiomas, entre otras. Luego de culminados mis estudios universitarios, hice diversos talleres y seminarios en el área de la Traducción y de la Interpretación.
Idiomas
Inglés - Avanzado
Francés - Avanzado
Italiano - Intermedio
Español - Materno